Handel i usługi. Kurs języka polskiego specjalistycznego dla cudzoziemców
Kurs dla osób, które znają język polski w stopniu co najmniej podstawowym i chcą poznać słownictwo specjalistyczne związane z handlem i usługami.
Kurs dla osób, które znają język polski w stopniu co najmniej podstawowym i chcą poznać słownictwo specjalistyczne związane z handlem i usługami.
Rozpoczynasz kurs z języka polskiego specjalistycznego z zakresu handlu i usług (dla średniozaawansowanych). Znajdziesz tu materiały, które pomogą Ci nie tylko w poszerzeniu kompetencji językowych i przygotowaniu do państwowych egzaminów, ale także w podjęciu pracy w Polsce.
Kurs jest podzielony na 6 modułów tematycznych:
Moduł 1: Centrum handlowe
Moduł 2: Salon fryzjersko-kosmetyczny
Moduł 3: Usługi budowlane
Moduł 4: Lokal gastronomiczny
Moduł 5: W markecie
Moduł 6: Hotelarstwo i turystyka
Każdy z modułów składa się z 3 lekcji zbudowanych z ok. 4-7 zakładek. Kurs możesz realizować we własnym tempie. Przejście każdego z modułów zajmie Ci ok. 3 godzin.
Przygotowaliśmy dla Ciebie atrakcyjne filmy, komentarze gramatyczne, schematy, ilustracje, teksty, nagrania audio oraz oczywiście angażujące ćwiczenia.
Projekt jest finansowany ze środków publicznych i realizowany przez Studium Języka i Kultury Polskiej dla Cudzoziemców na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Strona internetowa projektu.
Aby przystąpić do realizacji kursu musisz znać język polski na poziomie co najmniej A2 (jeśli nie wiesz, jaki jest Twój poziom, poszukaj informacji na stronie www Komunikat Państwowej Komisji ds. Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego lub po prostu rozpocznij kurs i oceń, czy nie jest on dla Ciebie zbyt trudny).
Potrzebne Ci będzie urządzenie z dostępem do internetu (rekomendujemy komputer, ponieważ na większym ekranie filmy, dialogi i ćwiczenia są lepiej widoczne) oraz słuchawki lub głośniki. Warto też przygotować sobie zeszyt i coś do pisania.
W module pierwszym:
W module drugim:
W module trzecim:
W module czwartym:
W module piątym:
W module szóstym:
Po trzech pierwszych modułach czeka na Ciebie test, a po module szóstym - egzamin końcowy. Poza tym w każdym z modułów znajdziesz ćwiczenia, które dzielą się na niepunktowane i punktowane.
Punkty uzyskane z ćwiczeń stanowią 30% końcowej oceny, punkty z testu - 30%, a z egzaminu - 40%. Aby zaliczyć kurs (i uzyskać potwierdzenie ukończenia), musisz zebrać z całości co najmniej 60% punktów.
Każdy uczestnik, który ukończy kurs i zgromadzi co najmniej 60% punktów, uzyska dokument potwierdzający. Zaświadczenie jest generowane automatycznie na końcu kursu.
prof. UAM dr hab. Małgorzata Zduniak-Wiktorowicz
Literaturoznawczyni i doświadczona wykładowczyni języka polskiego jako obcego, pracowała w Niemczech i na granicy polsko-niemieckiej. Wykłada na kierunku filologia polska jako obca i na studiach podyplomowych dla nauczycieli języka polskiego jako obcego. Interesuje się nowościami na gruncie edukacyjnym i problematyką migracji.
dr Olga Bambrowicz
Lektorka języka polskiego jako obcego, autorka innowacji społecznych adresowanych do cudzoziemców uczących się języka polskiego jako obcego oraz specjalistka ds. e-learningu i nowych technologii w edukacji. Doświadczenie zawodowe zdobywała w Polsce, Francji oraz Maroku. Słuchaczy studiów podyplomowych uczy, jak wykorzystywać TIK, prowadząc zajęcia z cudzoziemcami. Pracuje także jako egzaminator podczas egzaminów certyfikatowych.
dr Anna Roter-Bourkane
Autorka książek „Traktat i traktatowość w poematach Cypriana Norwida” (2014) oraz „Mówić – Pisać - Płynąć. O życiu i twórczości Virginii Woolf” (2017). Od 2002 roku związana ze Studium Języka i Kultury Polskiej dla Cudzoziemców UAM. Publikowała w „Kronice Wielkopolski”, „Studia Norwidiana”, tomach zbiorowych. Specjalizuje się w nauczaniu polskiej kultury, zwłaszcza literatury i historii. Prowadzi wykłady w programie AMU-PIE o historii materialnej i literaturze XIX wieku i zajęcia z pisania kreatywnego w języku polskim dla obcokrajowców. Naucza na studiach podyplomowych dla nauczycieli języka polskiego jako obcego. Corocznie prowadzi zajęcia oraz wykłady w czasie Letniej Szkoły Języka i Kultury Polskiej w Poznaniu w języku polskim i angielskim. Instruktorka jogi.
dr Olga Bambrowicz
Lektorka języka polskiego. Doświadczenie zawodowe zdobywała m.in. w Polsce, Francji oraz Maroku. Autorka innowacji społecznych z zakresu nauczania języka polskiego jako obcego. Entuzjastka nowych technologii w edukacji.
dr Joanna Kic-Drgas
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Absolwentka Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza oraz Akademii Ekonomicznej (obecnie Uniwersytet Ekonomiczny), zatrudniona jako adiunkt w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UAM w Poznaniu. Zainteresowania badawcze dr Joanny Kic-Drgas dotyczą glottodydaktyki ogólnej, dydaktyki i metodyki nauczania języków angielskiego i niemieckiego, komunikacji specjalistycznej w środowisku zawodowym oraz nauczania języków specjalistycznych głównie prawa i ekonomii.
Magdalena Małż
Université de Strasbourg
Lektorka języka hiszpańskiwgo oraz polskiego jako obcego. Absolwentka Uniwersytetu Warszawskiego oraz Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie. Przez osiem lat dzieliła się swoją wiedzą na temat języka i kultury polskiej ze studentami we Francji, gdzie pracowała jako lektorka języka polskiego. W 2021 roku na Uniwersytecie w Strasbourgu obroniła pracę magisterską poświęconą zagadnieniu projektowania procesów elearningowych.
Jeśli chcesz szybko skontaktować się z kadrą kursu, możesz wysłać maila na adres: olga95@amu.edu.pl
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Wiedza Edukacja Rozwój. Projekt realizowany przez Studium Języka i Kultury Polskiej dla Cudzoziemców na UAM w Poznaniu w ramach konkursu Narodowego Centrum Badań i Rozwoju: „Kurs na MOOC” (POWR.03.01.00-IP.08-00-MOC-18).
Źródło finansowania: POWER, oś priorytetowa III (Szkolnictwo wyższe dla gospodarki),
Działanie 3.1 (Kompetencje w szkolnictwie wyższym).